Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  603

Atque interim triennio exacto ptolemaeus non studium, non preces omittere: dignitatem legatorum, numerum navium, auri pondus augebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa921 am 14.02.2019
Nach drei Jahren ließ Ptolemäus nicht nach in seinen Bemühungen und Bitten: Unaufhörlich steigerte er den Rang seiner Gesandten, die Anzahl seiner Schiffe und die Menge des angebotenen Goldes.

von lio916 am 10.07.2014
Und währenddessen, nachdem drei Jahre vergangen waren, hörte Ptolemaeus nicht auf, sich anzustrengen, hörte nicht auf zu beten: den Rang der Gesandten, die Anzahl der Schiffe, das Gewicht des Goldes steigerte er unaufhörlich.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
exacto
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
navium
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omittere
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
preces
prex: Bitte, Gebet
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
triennio
triennium: Zeitraum von drei Jahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum