Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (13)  ›  604

Tum minax facies scydrothemidi offertur ne destinata deo ultra moraretur: cunctantem varia pernicies morbique et manifesta caelestium ira graviorque in dies fatigabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caelestium
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
graviorque
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cunctantem
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
destinata
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt, EN: betrothed female
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
deo
deus: Gott
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
fatigabat
fatigare: abhetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
minax
minax: trotzig, drohend, emporragend
moraretur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
morbique
morbus: Krankheit, Schwäche
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
offertur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pernicies
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
morbique
que: und
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
varia
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum