Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  058

Denique constantia fortitudine catonibus et brutis aequaretur helvidius: se unum esse ex illo senatu, qui simul servierit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.w am 15.02.2023
Schließlich könnte Helvidius in Beständigkeit und Mut den Catons und Brutussen gleichgestellt werden: Er selbst sei einer aus jenem Senat, der gemeinsam gedient hatte.

von jannick975 am 29.08.2015
Schließlich war Helvidius den Catos und Brutus in Entschlossenheit und Tapferkeit ebenbürtig: Er war der Einzige, der aus jenem Senat übrig blieb, der gemeinsam gedient hatte.

Analyse der Wortformen

Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
constantia
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
fortitudine
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
catonibus
cato: EN: Cato
et
et: und, auch, und auch
brutis
brutes: EN: bride
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
aequaretur
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
senatu
senatus: Senat
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
servierit
servire: dienen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum