Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (12)  ›  554

Pars montibus, alii viam inter mosellamque flumen tam improvisi adsiluere ut in cubiculo ac lectulo cerialis neque enim noctem in castris egerat pugnari simul vincique suos audierit, increpans pavorem nuntiantium, donec universa clades in oculis fuit: perrupta legionum castra, fusi equites, medius mosellae pons, qui ulteriora coloniae adnectit, ab hostibus insessus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adnectit
adnectere: hinzufügen
adsiluere
adsilire: EN: jump/leap (up/on/towards), rush/dash (at/against), assault
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
castris
castra: Lager, Kaserne
castra
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cerialis
ceria: EN: beverage made from grain
cerium: Gewächs mit Honigwaben-Form
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
egerat
egerere: heraustragen, äußern
enim
enim: nämlich, denn
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
improvisi
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
insessus
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lectulo
lectulus: Bett, Lager, EN: bed or couch
cerialis
lis: Streit, Prozess, Prozess
medius
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
montibus
mons: Gebirge, Berg
mosellae
mosa: die Maas, EN: river Maas/Meuse, in Holland/France/Belgium
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noctem
nox: Nacht
nuntiantium
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
oculis
oculus: Auge
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pavorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
perrupta
perrumpere: hindurchbrechen
pons
pons: Brücke
pugnari
pugnare: kämpfen
vincique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vincique
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum