Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  549

Quod si statim congrediantur, nullas esse ceriali nisi e reliquiis germanici exercitus legiones, foederibus galliarum obstrictas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
ceriali
ceria: EN: beverage made from grain
congrediantur
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
foederibus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
galliarum
gallia: Gallien, EN: Gaul
germanici
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullas
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obstrictas
obstringere: vor etwas vorbinden
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquiis
reliquia: Überrest, Rest
si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum