Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  548

Nam germanos, qui ab ipsis sperentur, non iuberi, non regi, sed cuncta ex libidine agere; pecuniamque ac dona, quis solis corrumpantur, maiora apud romanos, et neminem adeo in arma pronum ut non idem pretium quietis quam periculi malit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
corrumpantur
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuberi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malit
malle: lieber wollen, vorziehen
Nam
nam: nämlich, denn
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecuniamque
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
periculi
periculum: Gefahr
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pronum
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pecuniamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
qui
quire: können
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanos
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sperentur
sperare: hoffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum