Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  545

Civilis opperiendas transrhenanorum gentis, quarum terrore fractae populi romani vires obtererentur: gallos quid aliud quam praedam victoribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.u am 07.01.2022
Civilis beschloss, auf die Stämme jenseits des Rheins zu warten, deren furchteinflößender Ruf dazu beitragen würde, die bereits geschwächten römischen Streitkräfte zu zerschmettern. Schließlich waren die Gallier für die Sieger nichts weiter als Beute.

von fynia871 am 06.10.2018
Civilis glaubte, dass die transrheinischen Stämme abzuwarten seien, durch deren Schrecken die geschwächten Kräfte des römischen Volkes zermalmt würden: Die Gallier seien nichts weiter als Beute für die Sieger.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
fractae
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
obtererentur
obterere: zertreten
opperiendas
opperiri: EN: wait (for)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praedam
praeda: Beute
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
terrore
terror: Schrecken, Furcht
transrhenanorum
transrhenanus: rechtsrheinisch
victoribus
victor: Sieger
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum