Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  533

Quo modo sterilitatem aut nimios imbris et cetera naturae mala, ita luxum vel avaritiam dominantium tolerate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
dominantium
dominare: herrschen
et
et: und, auch, und auch
imbris
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
luxum
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nimios
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sterilitatem
sterilitas: Unfruchtbarkeit, EN: barrenness, sterility, inability (female) to reproduce/(land) to produce crops
tolerate
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum