Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  534

Vitia erunt, donec homines, sed neque haec continua et meliorum interventu pensantur: nisi forte tutore et classico regnantibus moderatius imperium speratis, aut minoribus quam nunc tributis parabuntur exercitus quibus germani britannique arceantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni.942 am 25.07.2018
Es wird Vergehen geben, solange es Menschen gibt, aber diese Probleme dauern nicht ewig und werden durch gute Dinge ausgeglichen. Oder glauben Sie wirklich, die Herrschaft wäre unter Tutor und Classicus milder, oder dass wir Armeen zur Verteidigung gegen Germanen und Briten mit niedrigeren Steuern als jetzt unterhalten könnten?

von paulina.962 am 24.01.2021
Laster werden existieren, solange Menschen existieren, aber diese sind nicht durchgehend und werden durch das Eingreifen besserer Dinge ausgeglichen: es sei denn, Sie erwarten unter der Herrschaft von Tutor und Classicus eine mäßigere Regierung, oder mit geringeren Abgaben als jetzt werden Armeen bereitgestellt, um Germanen und Briten in Schach zu halten.

Analyse der Wortformen

Vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
homines
homo: Mann, Mensch, Person
sed
sed: sondern, aber
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
et
et: und, auch, und auch
meliorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
interventu
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
interventus: Dazwischenkunft
pensantur
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
tutore
tutor: Schützer, Beschützer, defender
et
et: und, auch, und auch
classico
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
regnantibus
regnare: herrschen, regieren
moderatius
ius: Recht, Pflicht, Eid
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
speratis
sperare: hoffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
parabuntur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
germani
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
britannique
britannus: Britannier
que: und
arceantur
arcere: abwehren, abhalten, hindern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum