Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  517

Cerialis metu infamiae, si licentia saevitiaque imbuere militem crederetur, pressit iras: et paruere, posito civium bello ad externa modestiores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Cerialis
ceria: EN: beverage made from grain
cerium: Gewächs mit Honigwaben-Form
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
crederetur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
imbuere
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
Cerialis
lis: Streit, Prozess, Prozess
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modestiores
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, EN: restrained, mild
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
paruere
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
posito
ponere: setzen, legen, stellen
pressit
premere: drücken, bedrängen, drängen
saevitiaque
que: und
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum