Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  495

Igitur non treviri neque lingones ceteraeve rebellium civitates pro magnitudine suscepti discriminis agere; ne duces quidem in unum consulere, sed civilis avia belgarum circumibat, dum claudium labeonem capere aut exturbare nititur; classicus segne plerumque otium trahens velut parto imperio fruebatur; ne tutor quidem maturavit superiorem germaniae ripam et ardua alpium praesidiis claudere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.t am 28.05.2024
Daher handelten weder die Trevirer noch die Lingonen noch die anderen aufrührerischen Staaten entsprechend der Größe des unternommenen Risikos; nicht einmal die Anführer berieten gemeinsam, sondern Civilis durchstreifte die abgelegenen Teile der Belgae, während er versuchte, Claudius Labeo zu fangen oder zu vertreiben; Classicus, der meist träge Muße dahinzog, genoss, als wäre das Imperium bereits errungen; nicht einmal Tutor beeilte sich, die obere Uferzone Germaniens und die Höhen der Alpen mit Wachen zu sperren.

von gustav961 am 22.04.2014
Die Trevirer, Lingonen und andere Rebellenstämme versäumten es, mit der Dringlichkeit zu handeln, die ihrer gefährlichen Situation entsprach. Die Anführer trafen sich nicht einmal, um ihre Bemühungen zu koordinieren. Stattdessen wanderte Civilis durch abgelegene belgische Gebiete und versuchte, Claudius Labeo zu fangen oder zu vertreiben, während Classicus die meiste Zeit in träger Untätigkeit verbrachte, als hätte er das Imperium bereits gewonnen. Selbst Tutor unternahm keine Anstrengung, die obere Rheinbank und die Alpenpässe schnell mit Verteidigungskräften zu sichern.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
alpium
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpium: Alpen
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
belgarum
belga: Belger (Gallier)
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
circumibat
circumire: herumgehen, umgeben
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
classicus
classicus: die Bürgerklassen betreffend
claudere
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudium
claudius: EN: Claudius
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
discriminis
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
exturbare
exturbare: gewaltsam hinausjagen
fruebatur
frui: genießen, Freude haben an
germaniae
germania: Deutschland, Germanien
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
labeonem
labeo: EN: Labeo
lingones
lingon: EN: Lingones (pl.), a people of W Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maturavit
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nititur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
parto
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rebellium
rebellis: aufständisch, den Krieg erneuernd, aufständisch, rebel, rebellious
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sed
sed: sondern, aber
segne
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suscepti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, defender
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum