Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  479

Nec relinquenda urbs sine rectore; et domitiani indomitae libidines timebantur, suspectis, uti diximus, primo antonio varoque arrio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.844 am 07.07.2015
Die Stadt durfte nicht ohne Herrscher bleiben; und man fürchtete Domitians zügellose Leidenschaften, wobei Primus Antonius und Arrius Varus, wie wir bereits erwähnt haben, unter Verdacht standen.

Analyse der Wortformen

antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domitiani
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
et
et: und, auch, und auch
indomitae
indomitus: ungezähmt
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
varoque
que: und
rectore
rector: Lenker, director, helmsman
relinquenda
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suspectis
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
timebantur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
varoque
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum