Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (10)  ›  479

Nec relinquenda urbs sine rectore; et domitiani indomitae libidines timebantur, suspectis, uti diximus, primo antonio varoque arrio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antonio
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domitiani
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
et
et: und, auch, und auch
indomitae
indomitus: ungezähmt, EN: untamed
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
varoque
que: und
rectore
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
relinquenda
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suspectis
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
timebantur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
varoque
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend, EN: bent-outwards
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum