Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (10)  ›  462

Vectigal et onera commerciorum resolvimus: sint transitus incustoditi sed diurni et inermes, donec nova et recentia iura vetustate in consuetudinem vertuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

commerciorum
commercium: Handel Verkehr, EN: trade/traffic/commerce (right/privilege), EN: exchange, trafficking
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
diurni
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich, EN: Book of Hors
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, EN: by day, of the day
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incustoditi
incustoditus: unbewacht, EN: not watched over
inermes
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
onera
onerare: beladen, belasten, aufladen
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
recentia
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
resolvimus
resolvere: auflösen
sed
sed: sondern, aber
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
Vectigal
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vertuntur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum