Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  448

Et vulgata captarum legionum fama cuncti qui paulo ante romanorum nomen horrebant, procurrentes ex agris tectisque et undique effusi insolito spectaculo nimium fruebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lennardt am 23.06.2020
Als sich die Kunde von den gefangenen Legionen verbreitete, stürmten alle, die kurz zuvor selbst den Namen Roms gefürchtet hatten, aus ihren Höfen und Häusern heraus und strömten von allen Seiten herbei, um dieses seltene Schauspiel mit großer Freude zu genießen.

von azra.834 am 01.07.2021
Und mit der sich verbreitenden Kunde von den gefangenen Legionen eilten alle, die kurz zuvor noch den Namen der Römer gefürchtet hatten, aus Feldern und Behausungen hervor und strömten von überall her zusammen, um das ungewöhnliche Schauspiel mit überwältigender Begeisterung zu genießen.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
captarum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fruebantur
frui: genießen, Freude haben an
horrebant
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
insolito
insolitus: ungewohnt, seltsam
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nomen
nomen: Name, Familienname
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
procurrentes
procurrere: hevorragen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanorum
romanus: Römer, römisch
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
vulgata
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum