Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  375

Fama huius modicae rei in principio rerum prospere actae conuertit ad masinissam numidas, adfluebantque undique ex agris uicisque ueteres milites galae et incitabant iuuenem ad reciperandum paternum regnum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maya8988 am 01.10.2015
Der Ruhm dieser bescheidenen Sache, die zu Beginn der Ereignisse erfolgreich durchgeführt wurde, wandte die Numider Masinissa zu, und von überall aus den Feldern und Dörfern strömten die alten Soldaten Galas herbei und ermutigten den jungen Mann, das väterliche Königreich zurückzugewinnen.

von constantin.z am 03.06.2022
Die Kunde dieses kleinen Erfolgs zu Beginn der Kampagne zog die Numider auf Masinissas Seite, und Veteranen, die unter seinem Vater gedient hatten, strömten aus allen umliegenden Höfen und Dörfern herbei und ermutigten den jungen Prinzen, sein rechtmäßiges Königreich zurückzugewinnen.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agris
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
actae
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
galae
cala: EN: firewood
conuertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitabant
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modicae
modicus: mäßig, bescheiden, billig
paternum
paternus: väterlich, paternal
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
uicisque
que: und
reciperandum
reciperare: EN: restore, restore to health
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uicisque
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum