Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  020

Missus hannibal in hispaniam primo statim adventu omnem exercitum in se convertit; hamilcarem iuvenem redditum sibi veteres milites credere; eundem vigorem in voltu vimque in oculis, habitum oris lineamentaque intueri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.s am 25.04.2023
Als Hannibal nach Spanien kam, zog er sofort die Aufmerksamkeit der gesamten Armee auf sich. Die erfahrenen Soldaten glaubten, einen jungen Hamilcar vor sich zu sehen. Sie erkannten in ihm denselben Elan in seinem Gesichtsausdruck und dieselbe Intensität in seinen Augen und sahen die gleichen Gesichtszüge und Erscheinung.

von ariana.n am 15.02.2019
Hannibal, nach Hispanien gesandt, wandte bei seiner ersten unmittelbaren unmittelbaren Ankunft das ganze Heer auf sich; die alten Soldaten glaubten, Hamilcar sei jung zu ihnen zurückgekehrt; sie betrachteten denselben Elan in seinem Gesichtsausdruck und dieselbe Kraft in seinen Augen, die Haltung seines Antlitzes und seiner Züge.

Analyse der Wortformen

adventu
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
convertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
habitum
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hispaniam
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
missus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
oculis
oculus: Auge
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oris
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
veteres
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen
vigorem
vigor: Lebenskraft, Frische
vigorare: EN: animate
vimque
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voltu
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum