Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (9)  ›  425

Cunctantibus solita insolitaque alimenta deerant, absumptis iumentis equisque et ceteris animalibus, quae profana foedaque in usum necessitas vertit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
animalibus
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
ceteris
ceterus: übriger, anderer
Cunctantibus
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
deerant
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
equisque
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
foedaque
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolitaque
insolitus: ungewohnt, seltsam, EN: unaccustomed
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
profana
profanare: EN: desecrate, profane
profanus: ungeweiht, unheilig, EN: secular, profane
insolitaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum