Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (8)  ›  379

Miscuere sese iulius tutor et iulius sabinus, hic trevir, hic lingonus, tutor ripae rheni a vitellio praefectus; sabinum super insitam vanitatem falsae stirpis gloria incendebat: proaviam suam divo iulio per gallias bellanti corpore atque adulterio placuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adulterio
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellanti
bellare: Krieg führen
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
corpore
corpus: Körper, Leib
divo
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
falsae
fallere: betrügen, täuschen
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
incendebat
incendere: anzünden, anfeuern
insitam
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
iulius
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
Miscuere
miscere: mischen, mengen
lingonus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
per
per: durch, hindurch, aus
placuisse
placere: gefallen, belieben, zusagen
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
proaviam
proavia: Urgroßmutter, EN: great-grandmother
rheni
rhenus: Rhein
ripae
ripa: Ufer, Flussufer
sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
suam
suere: nähen, sticken, stechen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
vanitatem
vanitas: Nichtigkeit, Zwecklosigkeit, Inhaltslosigkeit
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum