Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  036

Helvidius priscus regione italiae carecina e municipio cluviis, patre, qui ordinem primi pili duxisset, ingenium inlustre altioribus studiis iuvenis admodum dedit, non, ut plerique, ut nomine magnifico segne otium velaret, sed quo firmior adversus fortuita rem publicam capesseret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.l am 19.09.2024
Helvidius Priscus aus der Carecina-Region Italiens, aus dem Municipium Cluviae, dessen Vater den Rang des Primipilus innegehabt hatte, widmete sein herausragendes Talent schon in jungen Jahren höheren Studien, nicht, wie die meisten, um müßige Muße unter einem prächtigen Namen zu verbergen, sondern um sich der öffentlichen Angelegenheiten umso entschlossener gegen Ungewissheiten anzunehmen.

von lara.l am 14.01.2016
Helvidius Priscus, der aus Cluviae stammte, einer Stadt in der Carecina-Region Italiens, und dessen Vater als Zenturio der ersten Kohorte gedient hatte, widmete sich in sehr jungen Jahren vertieften Studien. Anders als die meisten anderen tat er dies nicht, um einen trägen Lebensstil mit einem imposanten Titel zu verbergen, sondern um sich besser auf den öffentlichen Dienst angesichts der Unberechenbarkeiten des Lebens vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
altioribus
altus: hoch, tief, erhaben
capesseret
capessere: hastig ergreifen
cluviis
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
duxisset
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
firmior
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fortuita
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inlustre
inlustre: EN: with clarity
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
italiae
italia: Italien
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
magnifico
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
municipio
municipium: Landstadt, Stadt
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
patre
pater: Vater
pili
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
priscus
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
segne
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velaret
velare: verhüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum