Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  350

Haud procul cubiculo obvium forte servum quisnam et ubi esset piso interrogavere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin823 am 02.08.2015
Nicht weit vom Schlafzimmer entfernt befragten sie einen Diener, dem sie zufällig begegneten, und fragten, wer Piso sei und wo man ihn finden könne.

von phillip.y am 19.12.2016
Nicht weit vom Schlafgemach entfernt fragten sie einen zufällig begegneten Diener, wer und wo Piso sei.

Analyse der Wortformen

Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
obvium
obvius: begegnend, easy
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
servum
servus: Diener, Sklave
quisnam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse
interrogavere
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum