Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (7)  ›  344

Nihil ad ea moto pisone, centurio a muciano missus, ut portum carthaginis attigit, magna voce laeta pisoni omnia tamquam principi continuare, obvios et subitae rei miraculo attonitos ut eadem adstreperent hortari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adstreperent
adstrepere: EN: make a noise at, shout in support, take up a cry
muciano
anus: alte Frau, Greisin; After
attigit
attigere: berühren
attingere: berühren
attonitos
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, EN: astonished, fascinated
carthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
continuare
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuari: EN: encounter, meet with
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
carthaginis
karthago:
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miraculo
miraculo: EN: wonderfully
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moto
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
muciano
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
Nihil
nihil: nichts
obvios
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pisone
piso: EN: Piso
portum
portus: Hafen
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
subitae
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum