Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  309

Sequebatur vibius crispus, ambo infensi, vultu diverso, marcellus minacibus oculis, crispus renidens, donec adcursu amicorum retraherentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.u am 08.09.2014
Vibius Crispus folgte dicht dahinter, beide feindselig, aber mit unterschiedlichen Mienen: Marcellus mit drohenden Blicken, während Crispus grinste, bis ihre Freunde herbeieilten und sie auseinanderzogen.

von Florentine am 06.08.2020
Vibius Crispus folgte, beide feindselig, mit unterschiedlicher Miene, Marcellus mit drohenden Augen, Crispus grinsend, bis sie durch das Hinzueilen ihrer Freunde zurückgezogen wurden.

Analyse der Wortformen

adcursu
adcurrere: EN: run/hasten to (help)
adcursus: EN: rushing up (to see or give help)
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
crispus
crispus: kraus, kraus
diverso
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
infensi
infensus: feindlich, feindselig
marcellus
marca: Mark
minacibus
minax: trotzig, drohend, emporragend
oculis
oculus: Auge
renidens
renidens: EN: shining, gleaming
renidere: strahlen
retraherentur
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
Sequebatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum