Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  308

Quod ubi sensit marcellus, velut excedens curia imus inquit, prisce, et relinquimus tibi senatum tuum: regna praesente caesare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt856 am 10.12.2013
Als Marcellus dies bemerkte, tat er, als würde er den Senatssaal verlassen, und sagte: Komm, Priscus, lass uns gehen. Wir überlassen dir deinen Senat. Herrsche nur, während Caesar zusieht.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
marcellus
marca: Mark
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
excedens
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
imus
imus: unterster, niedrigster
ire: laufen, gehen, schreiten
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
prisce
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
et
et: und, auch, und auch
relinquimus
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
tibi
tibi: dir
senatum
senatus: Senat
tuum
tuus: dein
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
praesente
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum