Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (1)  ›  003

Ac mox augescente licentia scrutari ac protrahere abditos; si quem procerum habitu et iuventa conspexerant, obtruncare nullo militum aut populi discrimine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditos
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
augescente
augescere: zunehmen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conspexerant
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
et
et: und, auch, und auch
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
iuventa
iuventa: Jugend
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mox
mox: bald
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obtruncare
obtruncare: in Stücke hauen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
procerum
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
protrahere
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scrutari
scrutare: durchsuchen
scrutarius: EN: junk merchant
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum