Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (6)  ›  272

Igitur mucianus, quia propalam opprimi antonius nequibat, multis in senatu laudibus cumulatum secretis promissis onerat, citeriorem hispaniam ostentans discessu cluvii rufi vacuam; simul amicis eius tribunatus praefecturasque largitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
citeriorem
citer: EN: near/on this side
cumulatum
cumulare: anhäufen
cumulatus: gehäuft, EN: heaped (up), abounding in
discessu
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen, EN: going apart
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
largitur
largire: großzügig sein, spenden, schenken
laudibus
laus: Ruhm, Lob
mucianus
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nequibat
nequire: nicht können, unfähig sein
onerat
onerare: beladen, belasten, aufladen
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
ostentans
ostentare: hinweisen, EN: show, display
praefecturasque
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
promissis
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
praefecturasque
que: und
quia
quia: weil
rufi
rufus: rot, rothaarig
secretis
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
senatu
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tribunatus
tribunatus: Tribunat, EN: tribuneship, office of tribune
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum