Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  251

Non erat dubium quantum in regressu discriminis adeundum foret frumentatoribus onustis perculsisque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.822 am 10.11.2019
Es bestand kein Zweifel, wie viel Gefahr die Fourageure auf dem Rückweg würden bewältigen müssen, beladen und entmutigt wie sie waren.

von emile.f am 07.06.2022
Es war offensichtlich, dass die Fourageure auf ihrer Rückreise großer Gefahr ausgesetzt sein würden, besonders da sie sowohl schwer beladen als auch entmutigt waren.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regressu
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
discriminis
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
adeundum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frumentatoribus
frumentator: Getreidehändler
onustis
onustus: belastet, beladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum