Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  248

Qui ubi rursum missos novaesium frumentatores datasque in praesidium cohortis velut multa pace ingredi accepit, rarum apud signa militem, arma in vehiculis, cunctos licentia vagos, compositus invadit, praemissis qui pontis et viarum angusta insiderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.j am 15.10.2021
Als er erfuhr, dass erneut Fouragierkommandos nach Novaesium entsandt worden waren und Eskorteeinheiten sich bewegten, als herrsche völliger Frieden, mit wenigen Soldaten an ihren Posten, Waffen auf Wagen verladen und alle ohne Disziplin umherirrend, startete er einen sorgfältig geplanten Angriff, nachdem er Truppen vorausgeschickt hatte, um Brücken und enge Durchgänge zu besetzen.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
angusta
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
compositus
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
et
et: und, auch, und auch
frumentatores
frumentator: Getreidehändler
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingredi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
insiderent
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
invadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pontis
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praemissis
praemittere: vorausschicken
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rarum
rarus: selten, vereinzelt
rursum
rursum: EN: turned back, backward
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
vagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vehiculis
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum