Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  244

Ac forte civilis lapsu equi prostratus, credita per utrumque exercitum fama vulneratum aut interfectum, immane quantum suis pavoris et hostibus alacritatis indidit: sed vocula omissis fugientium tergis vallum turrisque castrorum augebat, tamquam rursus obsidium immineret, corrupta totiens victoria non falso suspectus bellum malle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.s am 20.06.2022
Und zufällig wurde Civilis durch den Sturz eines Pferdes zu Boden geworfen, als das Gerücht sich durch beide Heere verbreitete, er sei verwundet oder getötet worden, was ungeheuer viel Angst bei seinen Männern und Begeisterung bei den Feinden auslöste: Vocula jedoch, nachdem er die Rücken der Fliehenden verlassen hatte, verstärkte den Wall und die Türme des Lagers, als ob erneut eine Belagerung drohte, nicht zu Unrecht verdächtigt, den Krieg zu bevorzugen, nachdem er den Sieg so oft verdorben hatte.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
lapsu
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
equi
equus: Pferd, Gespann
prostratus
prosternere: niederwerfen
credita
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
per
per: durch, hindurch, aus
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
vulneratum
vulnerare: verwunden, verletzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
interfectum
interficere: umbringen, töten
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
pavoris
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
et
et: und, auch, und auch
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
alacritatis
alacritas: Eifer, Lust, Erregung, enthusiasm, ardor, alacrity
indidit
indere: hineingeben, hineinlegen
sed
sed: sondern, aber
vocula
vocula: schwache Stimme, weak voice
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
tergis
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
turrisque
que: und
turris: Turm
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
obsidium
obses: Geisel, Bürge
obsidium: Geiselschaft, blockade
immineret
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
suspectus
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
malle
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum