Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  237

Nec iterare valuit, praelatus equo et fortissimis satellitum protegentibus saucium: fama tamen occisi falso credita exterruit parthos victoriamque concessere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.844 am 03.05.2022
Er konnte nicht zum Kampf zurückkehren, da er verwundet verwundet auf einem Pferd weggebracht wurde, während seine tapfersten Leibwächter ihn schützten. Als jedoch das falsche Gerücht seiner Tötung sich verbreitete, wurden die Parther erschrocken und gaben ihren Sieg auf.

von josephine.877 am 20.02.2018
Und er vermochte nicht, (den Angriff) zu wiederholen, da er auf einem Pferd getragen und die tapfersten Wachen, die ihn beschützten, verwundet wurden: Dennoch erschreckte das Gerücht seines (vermeintlichen) Todes, das fälschlicherweise geglaubt wurde, die Parther, und sie gestanden den Sieg zu.

Analyse der Wortformen

concessere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
credita
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exterruit
exterrere: Angst machen
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fortissimis
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
iterare
iterare: etw. wiederholen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
parthos
parthus: EN: Parthian
praelatus
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
protegentibus
protegere: beschützen
satellitum
satelles: Trabant, Begleiter
saucium
saucius: verwundet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
victoriamque
que: und
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum