Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  227

Civilis parte copiarum retenta veteranas cohortis et quod e germanis maxime promptum adversus voculam exercitumque eius mittit, iulio maximo et claudio victore, sororis suae filio, ducibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.878 am 18.04.2016
Nachdem Civilis einen Teil seiner Truppen zurückbehalten hatte, sandte er seine Veteranenkohorte und seine kampfbereitesten germanischen Truppen gegen Vocula und dessen Armee, unter der Führung von Julius Maximus und seinem Neffen Claudius Victor.

von finya.951 am 29.04.2024
Civilis, nachdem er einen Teil seiner Truppen zurückbehalten hatte, sendet die Veteranenkohorten und das kampfbereiteste von den Germanen gegen Vocula und dessen Armee, wobei Julius Maximus und Claudius Victor, der Sohn seiner Schwester, als Anführer fungieren.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
Civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
claudio
claudius: EN: Claudius
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
germanis
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
iulio
julius: EN: Julius
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sororis
soror: Schwester
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
veteranas
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
victore
victor: Sieger
voculam
vocula: schwache Stimme, weak voice

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum