Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  076

Duas tungrorum cohortis, quattuor equitum turmas, universam trevirorum alam cum iulio classico praefecto misit, e quibus pars in colonia foroiuliensi retenta, ne omnibus copiis in terrestre iter versis vacuo mari classis adceleraret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin966 am 17.02.2019
Er entsandte zwei Kohorten Tungrer-Infanterie, vier Kavallerie-Schwadronen und den vollständigen Treverer-Flügel unter dem Kommando von Julius Classicus. Ein Teil dieser Truppen wurde in der Kolonie Fréjus zurückgehalten, um zu verhindern, dass die feindliche Flotte bei ungehinderten Landtruppen einen schnellen Vormarsch über See unternehmen konnte.

von sam.i am 16.12.2015
Er sandte zwei Kohorten der Tungrer, vier Reitergeschwader, den gesamten Flügel der Treverer mit Iulius Classicus als Präfekt, von denen ein Teil in der Kolonie Foroiuliensis zurückgehalten wurde, damit nicht, wenn alle Kräfte auf den Landmarsch ausgerichtet wären, die Flotte durch das leere Meer eile.

Analyse der Wortformen

Duas
duo: zwei, beide
tungrorum
ros: Tau, Tautropfen
tunc: damals, zu dieser Zeit
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
quattuor
quattuor: vier
equitum
eques: Reiter, Ritter
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
universam
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
alam
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iulio
julius: EN: Julius
classico
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terrestre
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
versis
verrere: kehren, fegen
vacuo
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
adceleraret
adcelerare: EN: speed up, quicken, hurry

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum