Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  312

Philippus consternata quidem omnia circa pauoremque ingentem hominum cernebat, sed parum gnarus quam partem petisset consul, alam equitum ad explorandum quonam hostes iter intendissent misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
consternata
consternare: scheu machen, ängstigen
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
pauoremque
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
que: und
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
cernebat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
sed
sed: sondern, aber
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
gnarus
gnarus: kundig
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petisset
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
alam
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
equitum
eques: Reiter, Ritter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
explorandum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
quonam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quonam: wohin denn
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
intendissent
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum