Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  224

En ego praefectus unius cohortis et canninefates batavique, exigua galliarum portio, vana illa castrorum spatia excidimus vel saepta ferro fameque premimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella863 am 20.07.2019
Sieh her - ich befehlige nur eine Kohorte, und zusammen mit den Canninefates und Batavern sind wir nur ein winziger Bruchteil der gallischen Völker, und doch haben wir ihre weitläufigen, leeren Lager zerstört und zermalmen nun ihre Befestigungen durch Kampf und Hunger.

von luca.p am 21.11.2015
Seht her, ich, Präfekt einer Kohorte, und die Canninefates und Bataver, ein kleiner Teil der Gallier, wir haben diese leeren Räume der Lager zerstört oder zerdrücken ihre Befestigungen mit Schwert und Hunger.

Analyse der Wortformen

galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
et
et: und, auch, und auch
excidimus
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
fameque
fames: Hunger, Armut, der Hunger
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
galliarum
gallia: Gallien
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
portio
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
premimus
premere: drücken, bedrängen, drängen
fameque
que: und
saepta
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
spatia
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum