Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (5)  ›  210

Apud germanos inconsulta ira: romanus miles periculorum gnarus ferratas sudis, gravia saxa non forte iaciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
gnarus
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
gravia
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ferratas
ferratus: mit Eisen beschlagen, eisenhaltig
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
iaciebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inconsulta
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, EN: rash, ill-advised, thoughtless, injudicious
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
miles
miles: Soldat, Krieger
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculorum
periculum: Gefahr
romanus
romanus: Römer, römisch
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sudis
sudis: Spitzpfahl, EN: stake, log
sudum: trockenes Wetter, EN: fine weather
sudus: wolkenlos, EN: clear and bright

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum