Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  207

Quippe ipsorum tela per tenebras vana: romani conspicuam barbarorum aciem, et si quis audacia aut insignibus effulgens, ad ictum destinabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian.9965 am 21.08.2019
Während ihre Waffen in der Dunkelheit nutzlos waren, konnten die Römer die barbarische Schlachtlinie deutlich erkennen und wählten gezielt ihre Ziele, insbesondere diejenigen, die sich durch ihren Mut oder charakteristische Markierungen hervorhoben.

von leonie835 am 21.04.2018
Fürwahr, ihre eigenen Waffen waren im Dunkel wirkungslos: Die Römer zielten auf die sichtbare Schlachtlinie der Barbaren, und wenn jemand durch Kühnheit oder hervorstechende Abzeichen auffiel, war er Ziel eines Schlages.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
conspicuam
conspicuus: sichtbar, auffallend, clearly seen, in sight/full view
destinabant
destinare: bestimmen, beschließen
effulgens
effulgere: hervorleuchten
et
et: und, auch, und auch
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
per
per: durch, hindurch, aus
Quippe
quippe: freilich
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum