Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  205

Machinas molemque operum batavis delegat: transrhenanos proelium poscentis ad scindendum vallum ire detrusosque redintegrare certamen iubet, superante multitudine et facili damno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.y am 12.11.2013
Er weist den Batavern die Belagerungsmaschinen und schwere Konstruktionsarbeiten zu, während er die Germanen von jenseits des Rheins, die nach Schlacht dürsteten, anweist, den Wall zu durchbrechen und auch nach Zurückdrängung den Kampf wieder aufzunehmen, da sie zahlenmäßig überlegen waren und Verluste leicht verschmerzen konnten.

von ada.839 am 27.10.2024
Die Maschinen und Masse der Werke überträgt er den Batavern: Die Transrhenani, die Schlacht fordernd, befiehlt er, zum Durchbrechen des Walls zu gehen und, zurückgedrängt, den Kampf zu erneuern, wobei die Menge überlegen und der Verlust gering ist.

Analyse der Wortformen

Machinas
machina: Maschine
molemque
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
que: und
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
batavis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
delegat
delegare: jemanden beauftragen, verweisen
transrhenanos
transrhenanus: rechtsrheinisch
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
poscentis
poscere: fordern, verlangen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
scindendum
scindere: schlitzen
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
detrusosque
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
que: und
redintegrare
redintegrare: wieder ergänzen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
superante
superans: überhandnehmend
superare: übertreffen, besiegen
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
et
et: und, auch, und auch
facili
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum