Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  202

Caesae cohortes eorum in vico marcoduro incuriosius agentes, quia procul ripa aberant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen909 am 11.08.2014
Ihre Kohorten, die im Ort Marcodurum recht unvorsichtig agierten, da sie weit vom Flussufer entfernt waren, wurden niedergemacht.

von zoe.s am 10.11.2014
Ihre Kohorten wurden beim sorglos Lagern im Ort Marcodurum niedergemetzelt, da sie sich weit vom Fluss entfernt positioniert hatten.

Analyse der Wortformen

aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
Caesae
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incuriosius
incuriose: EN: carelessly, negligently, indifferently
marcoduro
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
marcere: welk sein
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quia
quia: weil
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
vico
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum