Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  201

Actae utrobique praedae, infestius in vbiis, quod gens germanicae originis eiurata patria romanorum nomen agrippinenses vocarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.e am 07.12.2014
Beide Seiten führten Überfälle durch, aber sie waren besonders hart zu den Ubiiern, weil dieser germanische Stamm sein Erbe aufgegeben und den römischen Namen Agrippinenser angenommen hatte.

von anastasia.916 am 22.10.2018
Plünderungen wurden wurden auf beiden Seiten durchgeführt, härter gegen die Ubier, weil dieser Volksstamm germanischer Herkunft, der seine Heimat aufgegeben hatte, vom römischen Namen Agrippinenses genannt wurde.

Analyse der Wortformen

Actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
utrobique
utrobique: auf beiden Seiten
praedae
praeda: Beute
infestius
infeste: EN: dangerously, savagely
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vbiis
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
germanicae
germanicus: germanisch, deutsch
originis
origo: Ursprung, Quelle
eiurata
ejurare: förmlich ablehnen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
romanorum
romanus: Römer, römisch
nomen
nomen: Name, Familienname
vocarentur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum