Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  004

Galba secundis aliquot proeliis factis castellisque compluribus eorum expugnatis, missis ad eum undique legatis obsidibusque datis et pace facta, constituit cohortes duas in nantuatibus conlocare et ipse cum reliquis eius legionis cohortibus in vico veragrorum, qui appellatur octodurus hiemare; qui vicus positus in valle non magna adiecta planitie altissimis montibus undique continetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina.t am 26.06.2015
Nachdem Galba mehrere Schlachten gewonnen und viele Feindburgen erobert hatte, empfing er Gesandte aus allen Richtungen, nahm Geiseln an und schloss Frieden. Dann beschloss er, zwei Kohorten im Gebiet der Nantuates zu stationieren, während er selbst mit den restlichen Kohorten seiner Legion in Octodurus, einem Dorf im Veragri-Gebiet, überwintern würde. Dieses Dorf lag in einem kleinen Tal mit einer Ebene daneben, vollständig umgeben von sehr hohen Bergen.

von celina.r am 22.06.2014
Galba, nachdem mehrere erfolgreiche Schlachten geschlagen und viele ihrer Festungen erobert worden waren, nachdem Gesandte von allen Seiten zu ihm geschickt und Geiseln übergeben und Frieden geschlossen worden war, beschloss, zwei Kohorten bei den Nantuates zu stationieren und selbst mit den restlichen Kohorten dieser Legion in einem Dorf der Veragri zu überwintern, welches Octodurus genannt wird; dieses Dorf, in einem nicht großen Tal mit angrenzender Ebene gelegen, wird von sehr hohen Bergen an allen Seiten eingeschlossen.

Analyse der Wortformen

Galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
castellisque
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
que: und
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
expugnatis
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
obsidibusque
obses: Geisel, Bürge
que: und
datis
dare: geben
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
constituit
constituere: beschließen, festlegen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
duas
duo: zwei, beide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nantuatibus
nare: schwimmen, treiben
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
conlocare
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vico
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
veragrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ver: Frühling, Jugend
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
octodurus
octodurus: Martigny
hiemare
hiemare: überwintern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vicus
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
positus
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
valle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
valles: Tal, Mulde, Höhle
non
non: nicht, nein, keineswegs
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
adiecta
adicere: hinzufügen, erhöhen
planitie
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
altissimis
altus: hoch, tief, erhaben
montibus
mons: Gebirge, Berg
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum