Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  005

Galba secundis aliquot proeliis factis castellisque compluribus eorum expugnatis, missis ad eum undique legatis obsidibusque datis et pace facta, constituit cohortes duas in nantuatibus conlocare et ipse cum reliquis eius legionis cohortibus in vico veragrorum, qui appellatur octodurus hiemare; qui vicus positus in valle non magna adiecta planitie altissimis montibus undique continetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina.t am 26.06.2015
Nachdem Galba mehrere Schlachten gewonnen und viele Feindburgen erobert hatte, empfing er Gesandte aus allen Richtungen, nahm Geiseln an und schloss Frieden. Dann beschloss er, zwei Kohorten im Gebiet der Nantuates zu stationieren, während er selbst mit den restlichen Kohorten seiner Legion in Octodurus, einem Dorf im Veragri-Gebiet, überwintern würde. Dieses Dorf lag in einem kleinen Tal mit einer Ebene daneben, vollständig umgeben von sehr hohen Bergen.

von celina.r am 22.06.2014
Galba, nachdem mehrere erfolgreiche Schlachten geschlagen und viele ihrer Festungen erobert worden waren, nachdem Gesandte von allen Seiten zu ihm geschickt und Geiseln übergeben und Frieden geschlossen worden war, beschloss, zwei Kohorten bei den Nantuates zu stationieren und selbst mit den restlichen Kohorten dieser Legion in einem Dorf der Veragri zu überwintern, welches Octodurus genannt wird; dieses Dorf, in einem nicht großen Tal mit angrenzender Ebene gelegen, wird von sehr hohen Bergen an allen Seiten eingeschlossen.

Analyse der Wortformen

veragrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiecta
adicere: hinzufügen, erhöhen
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
altissimis
altus: hoch, tief, erhaben
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
Galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
castellisque
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
conlocare
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
constituit
constituere: beschließen, festlegen
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datis
dare: geben
datum: Geschenk
secundis
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
expugnatis
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
hiemare
hiemare: überwintern
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
montibus
mons: Gebirge, Berg
nantuatibus
nare: schwimmen, treiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsidibusque
obses: Geisel, Bürge
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
planitie
planities: Ebene, Fläche, plateau, a flat/plane/level surface
positus
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
castellisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
valle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
nantuatibus
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
veragrorum
ver: Frühling, Jugend
vico
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum