Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  179

Hordeonius exemplaris omnium litterarum, quibus per gallias britanniamque et hispanias auxilia orabat, exercitui recitavit instituitque pessimum facinus, ut epistulae aquiliferis legionum traderentur, a quis ante militi quam ducibus legebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.x am 02.02.2016
Hordeonius las dem Heer Abschriften all seiner Briefe vor, in denen er um Verstärkungen aus Gallien, Britannien und Spanien bat, und beging dann eine schreckliche Tat: Er veranlasste, dass die Briefe den Adlerträgern der Legion übergeben wurden, die sie zunächst den einfachen Soldaten vorlasen, bevor sie sie ihren Kommandeuren zeigten.

von anabel.q am 27.07.2015
Hordeonius verlas dem Heer Abschriften aller Briefe, mit denen er durch Gallien, Britannien und Hispanien Hilfstruppen erbat, und er beging ein äußerst schändliches Vergehen, indem er anordnete, dass die Briefe den Adlerträgern der Legionen übergeben würden, von denen sie eher den Soldaten als den Befehlshabern vorgelesen wurden.

Analyse der Wortformen

exemplaris
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, pattern, example, original, ideal
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplaris: als Abschrift dienend, Modell, serving as example/pattern
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
gallias
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
britanniamque
britannia: Britannien
que: und
et
et: und, auch, und auch
hispanias
hispania: Spanien
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
orabat
orare: beten, bitten um, reden
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
recitavit
recitare: vortragen, vorlesen
instituitque
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
que: und
pessimum
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
aquiliferis
aquilifer: Adlerträger der Legion, officer who carried the eagle standard
aquilifera: EN: standard bearer of a legion, officer who carried the eagle standard
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
traderentur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
legebantur
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum