Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (4)  ›  161

Et spem obpugnantium augebat amplitudo valli, quod duabus legionibus situm vix quinque milia armatorum romanorum tuebantur; sed lixarum multitudo turbata pace illuc congregata et bello ministra aderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
amplitudo
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
congregata
congregare: versammeln, verdichten
duabus
duo: zwei, beide
Et
et: und, auch, und auch
illuc
illuc: dorthin, dahin
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lixarum
lixa: Marketender, EN: camp-follower
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
ministra
ministra: Dienerin, EN: female attendant
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
obpugnantium
oppugnare: bestürmen, angreifen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanorum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spem
spes: Hoffnung
tuebantur
tueri: beschützen, behüten
turbata
turbare: stören, verwirren
valli
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum