Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  161

Et spem obpugnantium augebat amplitudo valli, quod duabus legionibus situm vix quinque milia armatorum romanorum tuebantur; sed lixarum multitudo turbata pace illuc congregata et bello ministra aderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed938 am 27.08.2022
Die Größe des Walls erhöhte die Hoffnungen der Angreifer, da kaum fünftausend römische Soldaten Befestigungsanlagen verteidigten, die für zwei Legionen ausgelegt waren. Zudem hatte sich eine große Menge Lagergefolge während des Zusammenbruchs des Friedens dort versammelt und stand nun bereit, den Kriegseinsatz zu unterstützen.

von connor8836 am 03.07.2015
Und die Größe des Walls erhöhte die Hoffnung der Angreifer, der von zwei Legionen kaum von fünftausend römischen Bewaffneten verteidigt wurde; aber eine Menge von Trossknechten, die versammelt waren, als der Frieden gestört wurde, und im Krieg dienten, war anwesend.

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
amplitudo
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
congregata
congregare: versammeln, verdichten
duabus
duo: zwei, beide
Et
et: und, auch, und auch
illuc
illuc: dorthin, dahin
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lixarum
lixa: Marketender
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
ministra
ministra: Dienerin
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
obpugnantium
oppugnare: bestürmen, angreifen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
quinque
quinque: fünf
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanorum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spem
spes: Hoffnung
tuebantur
tueri: beschützen, behüten
turbata
turbare: stören, verwirren
valli
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum