Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  016

Paucos erumpere ausos circumiecti pressere; ceteri in custodiam conditi, nihil quisquam locutus indignum, et quamquam inter adversa, salva virtutis fama.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.m am 11.02.2023
Jene Wenigen, die es gewagt hatten auszubrechen, wurden von den Umstehenden niedergedrückt; die anderen wurden in Gewahrsam gebracht, niemand hatte etwas Unwürdiges gesprochen, und obwohl inmitten von Widrigkeiten, blieb der Ruf der Tugend unversehrt.

von amara.z am 24.10.2024
Nur wenige, die zu fliehen versuchten, wurden von denen umzingelt und überwältigt, die sie umgaben; der Rest wurde gefangen genommen, aber niemand sagte etwas Unehrenhaftes, und selbst in der Niederlage blieb ihr Ruf der Tapferkeit unversehrt.

Analyse der Wortformen

adversa
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
advertere: zuwenden, hinwenden
ausos
audere: wagen
ceteri
ceterus: übriger, anderer
circumiecti
circumicere: EN: cast/throw or place/put/build around
circumjicere: EN: cast/throw or place/put/build around
circumiectus: umliegend, lying/situated around
circumiectum: EN: environment, surroundings
conditi
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
erumpere
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
nihil
nihil: nichts
paucos
paucus: wenig
pressere
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressare: EN: press, squeeze
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
salva
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
salvare: retten, erlösen
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum