Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  157

Subversa longae pacis opera, haud procul castris in modum municipii extructa, ne hostibus usui forent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.963 am 10.01.2019
Die Werke langer Friedenszeit wurden zerstört, nicht weit vom Lager, das nach Art eines Municipiums errichtet war, damit sie dem Feind nicht von Nutzen sein konnten.

von philipp.9916 am 10.06.2017
Sie zerstörten die Gebäude, die während der langen Friedensperiode errichtet worden waren und in der Nähe des Lagers stadtähnlich erbaut worden waren, um zu verhindern, dass der Feind sie nutzen konnte.

Analyse der Wortformen

castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
extructa
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
longae
longus: lang, langwierig
modum
modus: Art (und Weise)
municipii
municipium: Landstadt, Stadt
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
procul
procul: fern, weithin, weit weg
Subversa
subvertere: umstürzen
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum