Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (3)  ›  130

Lupercus legionarios e praesentibus, vbios e proximis, trevirorum equites haud longe agentis raptim transmisit, addita batavorum ala, quae iam pridem corrupta fidem simulabat, ut proditis in ipsa acie romanis maiore pretio fugeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentis
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
addita
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ala
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
batavorum
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben, EN: corrupted parts (pl.) (of the body)
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fugeret
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
legionarios
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
Lupercus
lupercus: EN: protector against wolves (Pan)
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
proditis
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
proximis
proximus: der nächste
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
romanis
romanus: Römer, römisch
simulabat
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
vbios
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum