Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (3)  ›  107

Statimque accitis frisiis transrhenana gens est duarum cohortium hiberna proximo occupata oceano inrumpit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitis
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
duarum
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hiberna
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
inrumpit
inrumpere: EN: invade
occupata
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
oceano
oceanus: EN: Ocean
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
Statimque
que: und
statim: sofort, sogleich, feststehend
transrhenana
transrhenanus: rechtsrheinisch, EN: beyond the Rhine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum