Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (1)  ›  041

Antonium apud duarum legionum hiberna res novas moliens fiduciam cepisse etiam ex depositorum summa videbatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Antonium
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
depositorum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositor: EN: depositor, one who deposits (money)
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
duarum
duo: zwei, beide
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
hiberna
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
moliens
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum