Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  093

Ibi vespasiani virtutem virisque partium extollit: transfugisse classem, in arto commeatum, adversas gallias hispaniasque, nihil in urbe fidum; atque omnia de vitellio in deterius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina944 am 04.08.2014
Dort lobte er Vespasians Fähigkeiten und die Stärke seiner Partei und wies darauf hin, dass die Flotte die Seiten gewechselt hatte, die Vorräte knapp wurden, Gallien und Spanien gegen sie waren und in Rom nichts vertrauenswürdig erschien; und alles um Vitellius entwickelte sich zusehends zum Schlechteren.

von daria.c am 15.05.2016
Dort preist er die Tugend des Vespasianus und die Stärke der Parteien: dass die Flotte übergelaufen war, die Versorgung in Schwierigkeiten geriet, Gallien und Hispanien feindlich gesinnt waren, in der Stadt nichts vertrauenswürdig war; und alle Dinge bezüglich Vitellius sich zum Schlechteren wendeten.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
extollit
extollere: erheben, rühmen, preisen
transfugisse
transfugere: zum Feind überlaufen
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arto
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
commeatum
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
adversas
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
gallias
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
hispaniasque
hispania: Spanien
que: und
nihil
nihil: nichts
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
fidum
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
de
de: über, von ... herab, von
vitellio
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deterius
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deterius: das Schlechtere, worse, less

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum