Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (2)  ›  077

Ut olim virtutis modestiaeque, tunc procacitatis et petulantiae certamen erat, ne minus violenter aponium quam flavianum ad supplicium deposcerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modestiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
flavianum
anus: alte Frau, Greisin; After
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
deposcerent
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flavianum
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
modestiaeque
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, EN: restrained, mild
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
petulantiae
petulantia: Ausgelassenheit, EN: impudent or boisterous aggressiveness
procacitatis
procacitas: Zudringlichkeit, Frechheit, EN: effrontery, forwardness
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
violenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum