Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  070

Uni antonio apertae militum aures; namque et facundia aderat mulcendique vulgum artes et auctoritas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick843 am 16.11.2021
Die Soldaten würden nur Antonius zuhören, denn er besaß die Gabe der Beredsamkeit, die Fähigkeit, Massen zu überzeugen, und eine natürliche Autorität.

von erik835 am 14.04.2016
Nur Antonius waren die Ohren der Soldaten geöffnet; denn ihm waren sowohl Redegewandtheit als auch die Kunst, die Menge zu besänftigen, und Autorität eigen.

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
apertae
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
et
et: und, auch, und auch
facundia
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mulcendique
mulcere: streicheln, melken, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
mulcendique
que: und
vulgum
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum